题临安邸古诗带拼音版(题临安邸古诗拼音版图片)

[ dǐ ] 

部首: 阝

笔画: 7

五行: 火

五笔: QAYB

基本解释

高级官员居住的 处所 官~。府~。

旧指旅馆 旅~。

详细解释

〈名〉

(形声。从邑,氐(dǐ)声。本义:战国时诸侯或朝见皇帝时在京城的住所。泛指官员办事或居住的处所)

同本义

邸,属国舍也。——《说文》

舍燕邸。——《汉书·卢绾传》。注:“诸侯王及诸郡朝宿之馆,在京师者谓之邸。”

又如:邸城(古代在京师为郡国诸侯或外藩君主朝觐起居所建的小城)

高级官员、贵族办事或居住的地方 。

如:官邸;邸阁(屯积军粮的场所);邸观(邸舍与楼观);邸院(邸宅);私邸

店铺 。

如:邸店(古代兼具堆栈、商店、客舍性质的店铺)

止,到

自中山西邸瓠口为渠。——《史记·河渠书》

邸余车兮方林。——《楚辞·屈原·涉江》

古诗《题临安邸》不是陆游所作,作者是林升。

全文如下:

山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

此诗第一句点出临安城青山重重叠叠、楼台鳞次栉比的特征,第二句用反问语气点出西湖边轻歌曼舞无休无止。后两句以讽刺的语言写出当政者纵情声色,并通过“杭州” 与“汴州”的对照,不露声色地揭露了“游人们”的腐朽本质,也由此表现出作者对当政者不思收复失地的愤激以及对国家命运的担忧。

全诗构思巧妙,措词精当,冷言冷语的讽刺,偏从热闹的场面写起;愤慨已极,却不作谩骂之语:确实是讽喻诗中的杰作。

原文链接:,转发请注明来源!