这句话的意思是月亮照在高楼之上,自己却变得无比的徘徊,不知道自己在追求着什么样的东西,整个人的心充满着各种各样的苦闷,不知道该如何去做,才能够生活的更加的幸福快乐,但是只要你能够更加的坚定,生活,一定会给你一个答案。
原文:明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。
译文:明亮月亮照在高高阁楼,流动的月光不住晃动。楼上有个愁苦的思妇,边悲叹边哀伤。
明亮的月光的映照在高楼上,光随月动,月亮西斜,月影也东斜。
原文:明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。
译文:明亮月亮照在高高阁楼,流动的月光不住晃动。楼上有个愁苦的思妇,边悲叹边哀伤。
原文:借问叹者谁,言是客子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。
译文:请问楼上唉声叹气的是谁啊,回答说是异地客旅者的妻子。夫君已远行在外超过十年了,我只好孤清地独自栖居。
原文:君若清路尘,妾若浊水泥;浮沉各异势,会合何时谐。
译文:夫君好比是路中的清尘,我却像污浊的水和泥;清尘是浮的,水泥是沉的,浮沉所处的位置是不同的,因而和合在一起的机会是渺茫的。
原文:愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾当何依。
译文:可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中。夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢。
