声声慢原文及翻译(声声慢原文及翻译拼音版)

原文:声声慢① 寻寻觅觅②,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚③。乍暖还寒时候④,最难将息⑤。三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急⑥?雁过也,正伤心,却是旧时相识⑦。 满地黄花堆积⑧,憔悴损,如今有谁堪摘⑨?守着窗儿,独自怎生得黑⑩?梧桐更兼细雨?,到黄昏,点点滴滴。这次第?,怎一个愁字了得?。


翻译:独处陋室若有所失地东寻西觅,眼前只剩下冷冷清清,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来。深秋骤然又骤冷的时候,最难以调养静息。喝几杯清淡的薄酒,怎能抵挡晚上大而急的寒风。正在伤心之时,传书的大雁飞过去了,却原来是以前就相识的。 地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,没有人有摘花的兴致。守在窗子边,孤孤单单的,怎样捱到天黑啊!细雨打在梧桐上,一直下到黄昏时分,绵绵细雨还是发出点点滴滴的声音。这种情形,一个愁字怎么能包容得了!

原文是《声声慢·寻人》。
是的,原文是《声声慢·寻人》。
《声声慢》是唐代诗人李清照的代表作之一,其中的《声声慢·寻人》也是广为传诵的一首。
这首词由空灵的曲调和悲愁的词意构成,它描绘的是李清照对远离自己的丈夫思念之情。
这首词虽然表达了对远离亲人的思念之情,却也成为了爱情和离愁的代表之一,成为了古今中外文化交流的桥梁。

《声声慢》的原文是唐朝诗人李清照所著的一首词。
这首词以琵琶和声声慢为主题,表达了女子思念爱情之苦,同时也反映了唐代士人的文化情怀和对传统音乐的热爱。
此词既有艺术价值,也有文化意义和历史价值。

原文:声声慢① 寻寻觅觅②,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚③。乍暖还寒时候④,最难将息⑤。

三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急⑥?

雁过也,正伤心,却是旧时相识⑦。

满地黄花堆积⑧,憔悴损,如今有谁堪摘⑨?守着窗儿,独自怎生得黑⑩?梧桐更兼细雨?,到黄昏,点点滴滴。这次第?,怎一个愁字了得?。

原文链接:,转发请注明来源!