《四时田园杂兴·晚春》
南宋·范成大
谷雨如丝复似尘,煮瓶浮蜡正尝新。
牡丹破萼樱桃熟,未许飞花减却春。
译文:
谷雨像丝线一样落在地上飞溅起来又像是尘土,煮上一瓶有蜡封口的好酒,正是尝酒的好时候,牡丹花花朵刚刚有点颜色,还没有绽开,樱桃熟了,不希望花落去因为花落了,春天就过了。
范成大《四时田园杂兴·新筑》的译文如下:
Last year, when the spring breeze blew,
I built a new thatched cottage by the eastern window.
This year, when the spring breeze blows again,
The thatched cottage has already become old.
去年春風吹過時
我在東窗下蓋了一間新草堂
今年春風再次吹過時
那草堂已經變老了
新筑的场子像镜面一样平整,家家户户都趁着晴爽忙碌的打着稻子.
在大家的笑语歌声里还混杂着连枷轻雷般的声响,大家连夜打着谷子连枷声响了一夜直到天明.
《四时田园杂兴》中同时提到蜻蜓和蝴蝶的两个诗句是:日长篱落无人过,惟有蜻蜓蛱蝶飞。
晚年写的《田园四时杂兴》60首分“春日”、“晚春”、“夏日”、“秋日”、“冬日”五组每组12首广泛地描绘了农村生活的各个方面
