好了歌注原文(好了歌注原文翻译)

一、注解

1.好了:好好了结,好的收场。这里是讽刺嘲笑话。

2.神仙:是指道家中人所能达到的至高神界的人物,比喻能预料或看透事情无所不知无所不能的人;又比喻逍遥自在、无牵无挂的人。

3.功名:封建社会中指科举称号(状元进士等)或官职名位。

4将相:将军、宰相,泛指当官的人。

5.荒冢:荒坟。

6.没:埋没。

7.聚:积攒。

8.眼闭了:指死亡。

9.姣妻:娇美妻妾。姣,相貌美好。

二、赏析

这首诗可以分为上下两个部分来看。上半部分是说升官发财,意思是说,那些追求功名的人,被一堆荒草埋没了;那些追求财富的人,最后没有享受就死去了。一切都是过眼烟云、身外之物,只有生命才是最本真的。就算一无所有,无可遗憾的。下半部分是说人的伦理道德。意思是说,那些生前恩爱的娇妻,随后又成了别人的妻子;那些生前为了儿孙辛勤劳动的父母,到头来,有几个儿孙孝顺。

作者借跛足道人之口,形象地刻画了人类社会的人情冷暖,世事无常。

《好了歌》的歌注是一首富含哲理的古诗注解,其精妙之处在于深入剖析了诗中蕴含的深意。它揭示了人生中的种种虚幻与真实,以及对于名利、爱情、亲情的反思。歌注通过对诗句的细致解读,让我们更加深刻地理解到人生的无常与短暂,以及追求真理、自由、幸福的重要性。

它提醒我们,在纷繁复杂的世界中,要保持清醒的头脑,不被虚幻所迷惑,珍惜眼前的生活,追求内心的平静与满足。

原文链接:,转发请注明来源!