采薇节选原文及翻译(采薇节选原文及翻译注释)

回想当年我出征时,正值春天,微风吹排着柔嫩的柳枝。如今归来之日,已

是满天飞雪的冬天。

诗经·采薇(节选)

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

【赏析】

这首诗主要写一位远征战士归来,在回乡途中,他抚今追昔,回想自己在军

中的情况与心情。原诗共六章,这里节选的是第六章的前四句, 分别描写了春天

和冬天有代表性的自然景物。“杨柳依依”和“雨雪霏霏”表示军旅生活的漫长,

出征时春意盎然,杨柳随风飘动,归来时已是雪花飘飘的冬天, 这种以景传情的

方法是本诗的一个表达特点。表达特点。


采薇的诗意是。昔日从军出征时只见杨柳随风飘摇。如今我回来了,眼前是大雪纷飞之境。一路缓缓走来已经是饥渴交加。我的心里充满了悲伤和哀痛。没有人能明白,现在我胸中的感慨。

这首诗的思想,感情是前两句表面写了出正和归来时的两种景致。背后则衬托出两种截然不同的心境。出发时是春光明媚之景,然而大好春光之下,士兵却要从军远征,相比之下越发觉得百般凄凉。返乡时是冬季,但历经战场生死后能够安然归来看着眼前的万物肃杀之乡,反而更生出无限欣慰。这种以相反的景物来衬托感情的写法。能获得更强的艺术效果。

原文链接:,转发请注明来源!