世说新语二则原文翻译(世说新语二则原文翻译注释以及考题笔记)

古今异义:

1:儿女, 古义:子侄辈,指家中的年轻一代人; 今义:指子女 。

2:因 ,古义:趁,乘,凭借 ;今义:因为 。

3:文义 古义:诗文; 今义:文章的意思 。

4.拟:古:相比; 今:模仿。

5.期行:古义为约定,动词;今义日期,名词。

6.顾:古义为回头;今义为照顾或顾客。

7.委:古义为舍弃;今义为委托。

8.去:古义为离开;今义为到……去。

世说新语两则的中心思想是,第一篇咏雪主要是通过谢大夫,一家人在寒雪日在一起讨论诗文的故事,表现了谢道韫的才华横溢和聪明睿智,当然我们也看出这一家人是和睦相处。那一篇陈太丘与友期行讲述了7岁儿童陈元芳为了维护自己父亲尊严的故事,表现出陈元芳明白事理,落落大方,做人诚信,为人方正的特点。

特殊句式

(1)宾语前置句

白雪纷纷何所似?(疑问代词“何”作“似”的宾语,原顺序应为“白雪纷纷所似何?”)

(2)状语后置句

撒盐空中差可拟。(即“(于)空中撒盐差可拟”,将状语置于谓语之后,处于补语的位置。)

(3)判断句

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。(古汉语语法中“??,??也”是常见的判断句式,还有如“??者,??也” “??,??者也”“??者,??”等形式。)

(4)省略句

①待君久不至,已去。(省略主语,应为“(家父)待君久不至,已去。”)

②即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。(省略主语,应为“(谢道韫)即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”)

(5)感叹句

非人哉!(哉,表强烈感叹的语气助词。)

原文链接:,转发请注明来源!