回乡偶书
贺知章
少小离家老大回,
乡音无改鬃毛衰。
儿童相见不相识,
笑问客从何处来。
【注释】
①"少小”句:贺知章早年离开家乡。进士及第时三十七岁。辞官归来时已经八十六岁。
②鬓毛:耳朵边的头发。
③衰(cuī):稀少。
译文
少小时离开家乡,年老了方才回来,乡音没有改变,鬓发却已经斑白稀疏。儿童们看 见我都不认识,笑着问我:客人你是从哪里来?
作品赏析
天宝二年(743)十二月,贺知章辞去朝廷官职,告老返回故乡越州水兴(今浙江萧山),时已八十六岁,距他少年离乡已经有五十来个年头了。诗人在年老之际置身于熟悉而又陌生的故乡环境中,心头有无限感慨,写下两首诗,此其一。
小时候就离开家了等到回来时头发已经白了,儿时伙伴见面彼此都不认识了,笑着问客官你从哪里来呀
意思是:我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?
原文:
回乡偶书二首
其一
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
其二
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
