李清照声声慢原文及翻译(李清照声声慢原文及翻译英文)

原文:声声慢① 寻寻觅觅②,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚③。乍暖还寒时候④,最难将息⑤。三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急⑥?雁过也,正伤心,却是旧时相识⑦。 满地黄花堆积⑧,憔悴损,如今有谁堪摘⑨?守着窗儿,独自怎生得黑⑩?梧桐更兼细雨?,到黄昏,点点滴滴。这次第?,怎一个愁字了得?。

翻译:独处陋室若有所失地东寻西觅,眼前只剩下冷冷清清,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来。深秋骤然又骤冷的时候,最难以调养静息。喝几杯清淡的薄酒,怎能抵挡晚上大而急的寒风。正在伤心之时,传书的大雁飞过去了,却原来是以前就相识的。 地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,没有人有摘花的兴致。守在窗子边,孤孤单单的,怎样捱到天黑啊!细雨打在梧桐上,一直下到黄昏时分,绵绵细雨还是发出点点滴滴的声音。这种情形,一个愁字怎么能包容得了!

李清照的这首词的全名是《声声慢·寻寻觅觅》,这也是词人后期最具有代表性的作品,而且这个时期北宋灭亡,当时的宋徽宗和宋钦宗也成了俘虏,也就是历名著名的”靖康之难。另外清照的丈夫也已经逝世,可谓是国破家亡,这也令她悲痛不已,所以也正是在这样的一种背景之下,她创作了这首无比凄美的词作。

我们先来看一看原文:

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!

这首词描写的情感细腻,也非常的悲痛,正是由于李清照在生活中遭受到了这种种的打击,从而也令她有些心灰意冷。其实对于任何一个人来说,只要遇到这样的事情,那自然都会倍感伤心,而李清照是一位才女,她对于现实的伤感之情,则是比普通人要更加的深刻,这也使得她才能够写出如此凄美的词作来。

词的上片,李清照便是直抒胸臆,直接描写了内心的悲痛之情,那这上片大致的意思是,我到处寻觅,可是寻找到了都只是冷清而已,同时我的内心也是极为悲惨。尤其是在这样一个乍暖还寒的时节里,最是令人伤感,也最令人休息好。喝下了三杯淡酒之后,可是怎么能够抵挡得住这寒风的侵袭?一行大雁从眼前经过,这使得人更加的伤心,因为那可都是旧相识。

词的下片,描写的就更加的伤感,院子中的黄花落满了一地。看上去憔悴不已,可是到了这样的季节还有谁来采摘?一个人冷冷清清地守着窗口,这样如何才能够熬到天黑?外面梧桐树上的细雨淅淅沥沥,直到了黄昏时分,还是这么点点滴滴。此情此景,怎能一个愁字了得。

其实李清照的这首词还是比较好理解,通篇并没有什么高超的表现手法,也没有使用一个典故,更加没有使用生僻的字,完全是以一种白描的方式来描写,所以读起来朗朗上口,人们一读便是能够理解其中的意思。

原文链接:,转发请注明来源!