无丝竹之乱耳,无案牍之劳形的翻译:
没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。
原文:
陋室铭
?(刘禹锡)?
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
译文:
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?


丝竹,指弦乐器,管乐器。丝竹是琴瑟箫笛等乐器的总称,也指音乐。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形出自唐·刘禹锡的《陋室铭》,丝竹:在《陋室铭》中指奏乐的声音现代汉语中的丝竹就是丝绸和竹子的意思.另外也可引申为产生并流行于江、浙、沪一带的一种名为江南丝竹的音乐形式.
