苏武传一字一句对应翻译(苏武传翻译一段一译)

苏武字子卿,年轻时,因为父亲任职的关系而被任用。兄弟都作了皇帝的侍从官,苏武逐渐被提升为汉宫管马厩的官


1.通假字

①不顾恩义,畔主背亲 畔:通“叛”,背叛。

②与旃毛并咽之 旃:通“毡”,毛织品。

③掘野鼠去草实而食之 去:通“弆(jǔ)”,收藏。

④空自苦亡人之地 亡:通“无”,没有。

⑤信义安所见乎 见:通“现”,显现。

⑥法令亡常 亡:通“无”,没有。

⑦大臣亡罪夷灭者数十家 亡:通“无”,没有。

⑧武父子亡功德 亡:通“无”,没有。

⑨因泣下沾衿,与武决去 衿:通“襟”,衣襟。决:通“诀”,诀别。

⑩前以降及物故 以:通“已”,已经。

⑾蹈其背以出血 蹈:通“掏”,叩,轻轻敲打

2.古今异义

1.汉亦留之以相当。相当: 古义:抵押。今义:正在(某时某地)。

2.皆为陛下所成就 。成就:古义:提拔。今义:业绩。

3.我丈人行也。丈人:古义:老人,长辈。今义:岳父。

4.欲因此时降武。因此:古义:趁这时。今义:相当于所以。

5.独有女弟二人。女弟: 古义:妹妹。今义:姐姐(妹妹)和弟弟。


6.且陛下春秋高 。春秋:古义:年纪。今义:春秋战国时期或指季节。


7.武等实在 。实在:古义:确实存在。今义:诚实、老实。


8.稍迁至栘中厩监。稍: 古义:渐渐。今义:稍微。


9.既至匈奴,置币遗单于。遗: 古义:送给。今义:丢失、落下。


10.会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。会: 古义:正当、适逢。今义:聚会、集合。


11.此必及我 。及:古义:牵连 今义:常作连词“和”用


12.会论虞常。论: 古义:判罪 今义:常作议论


13.以货物与常。货物: 古义:财物 今义:指供出售的物品


14.卧起操持 古义:为操和持,两个词,“拿着“的意思 今义:料理,办理/筹划


3.词类活用


①意动用法


单于壮其节 壮:形容词的意动用法,以……为壮。


诚甘乐之 乐:形容词的意动用法,以……为乐。

②使动用法

(1)欲因此时降武 降:使动用法,使……投降。


(2)空以身膏草野 膏:使动用法,使……肥沃。

苏武传第一段主要是讲述了汉王朝时期,匈奴和汉族之间的战争。其中介绍了匈奴平原、汉军统帅、战斗策略等相关知识点。此外,还通过苏武的故事,介绍了中国古代重视忠诚的思想和文化。整个段落使用文言文,语言格调高雅,语法繁复,需要读者有一定的语文基础和阅读经验。


概括苏武传的大概内容


按苏武一生经历的主要关节,大致可以划为三个部分。


第一部分介绍了苏武的身世、出使的背景及原因。


文章一开始写道:“时汉连伐胡,数通使相窥观。


匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈。


匈奴使来,汉亦留之以相当。”苏武出使匈奴的这一背景,表明苏武出使时的严酷历史环境,同时交代了匈奴尽管“尽归汉使路充国等”却只是因为“且鞮侯单于初立,恐汉袭之”的缓兵之计,并非真心和好。


所以当汉武帝派苏武护送扣留在汉朝的匈奴使者还朝,并“厚赂单于”时,“单于益骄”,这也是后来单于悍然扣留苏武一行的原因。

原文链接:,转发请注明来源!