烛之武退秦师翻译重点(烛之武退秦师翻译一一对应)

《烛之武退秦师》是春秋时期文学家、史学家左丘明创作的一篇散文。此文记述的是秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争,烛之武以一己之力,凭借对时局的洞若观火和过人的辩才,终于使郑国免于灭亡,其临危不惧、解除国难的精神以及能言善辩的杰出外交才能,为人赞叹。全文形象鲜明,语言优美,层次分明...

“退秦师”的意思是击败秦军,因此“烛之武退秦师”可以理解为“烛和武合力击败了秦军”。

在这个句子中,“之”字的用法是表达所属关系,连接前面的名词“烛”和“武”与后面的动词“退秦师”。这种用法在古代汉语中比较常见,可以看作是一个典型的古代汉语语法结构。

烛之武是人名,烛代表一个地名,之是一个连接词,可以理解为的的意思,武是他的名字

这里的说是高兴的意思。烛之武退秦师出自我国古代著名的编年体叙事史书《春秋左氏传》,描写了在秦晋围攻郑国的危难之际,烛之武临危受命,面见秦国国君,晓以利害、缜密分析,以优秀的外交辞令和语言艺术,让秦国国主主动退兵的故事。秦伯说意思就是秦国国主很高兴,这里的说是通假字,通“悦”,意思是高兴。

“秦伯说"中的“说”是通假字,通“悦”,高兴的意思。

《烛之武退秦师》可分为以下段落大意:


第一段:秦、晋围郑,郑国危在旦夕,佚之狐推荐烛之武去说服秦伯。


第二段:烛之武临危受命,却在开始时抱怨郑伯没有早些重用他。


第三段:烛之武面见秦伯,从秦、晋、郑三国的地理位置和利益关系出发,分析灭郑对秦无益而有害,同时指出晋国的贪婪和不可信任。


第四段:秦伯被说服,与郑结盟,并派杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,晋军无奈撤军。


这篇文章通过烛之武的言辞,展现了他高超的外交智慧和对局势的精准把握。

原文链接:,转发请注明来源!