江南古诗的意思翻译(江南古诗加意思)

江南

两汉:汉乐府

江南可采莲,莲叶何田田。鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

译文及注释

译文

江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,还是在南边,还是在北边。

知江南这是一首汉代乐府诗采自民间的一个故事。 江南的一个小镇水秀山清,一个不是江南的姑娘喜欢上了来自这座江南小镇的一名男子,男子眉眼如淡淡春山,姑娘再次来到江南,想寻觅他的气息,却又无从寻得,从江南归来后,闲愁顿生,独自已在闺阁的小窗上。

《十里红妆》

叶迷

待我长发齐腰, 少年娶我可好?

此身君子意逍遥, 怎料山河萧萧。

天光乍破遇,暮雪白头老。

寒剑默听奔雷,长枪独守空壕。

醉卧沙场君莫笑, 一夜吹彻画角。

江南晚来客,红绳结发梢。

译文:

等到我长发及腰之时,将军回来可好?

将军本想着此生快乐安好,怎料想到山河破碎,摇摇欲坠。

在这兵荒马乱之际我们相遇,硝烟弥漫之世我们盟誓白头偕老,将军的宝剑在雨夜的雷霆下闪着寒光,空寂的战壕只剩下长枪孑立。

即使醉卧沙场大家也不要笑话,整夜之间你听到的都是号角的声音,晚上来了江南的客人,我用红绳把你的走时留下的头发缠在发梢。

《十里红妆女儿梦》通过“女婴”、“缠足”、“闺房”、“女红”、“婚嫁”、“花轿”、“礼俗”、“婚房”、“妻妾”、“为人媳”、“屏画和生殖”、“贞节”、“美红妆”等章节,通过子孙桶、缠足架、绣花桌、麻丝桶、花轿、百宝箱等旧时代女人日常生活里必不可少的大量器物,诠释了旧时代女人凄美的一生,勾画了旧中国浙东一带的女人从生到死的生命历程。

一种汉族婚俗,发嫁妆时,大件家具两人抬,成套红脚桶分两头一人挑,提桶、果桶等小木器及瓷瓶、埕罐等小件东西盛放在红扛箱内两人抬。一担担、一杠杠都朱漆髹金,流光溢彩。床桌器具箱笼被褥一应俱全,日常所需无所不包。蜿蜒数里的红妆队伍经常从女家一直延伸到夫家,浩浩荡荡,仿佛是一条披着红袍的金龙,洋溢着吉祥喜庆,炫耀家产的富足,故称“十里红妆”。

十里红妆是古老的传统民俗,是种嫁娶的场景,人们常用“良田千亩,十里红妆”来形容嫁妆丰厚。


“十里红妆”有一段传说,据说在南宋初年,金兵攻打宋朝,南下追杀宋高宗。宋高宗一路逃到宁绍一代,护驾的侍卫已经死的差不多了,眼看金军就要杀到眼前,水边一位浣纱的村姑将宋高宗藏在水下,水面上漂浮的白纱隐藏了宋高宗的踪迹,使他逃脱了追杀。


宋高宗在稳定了朝局后,想到有救命之恩的村姑,但经过几番寻找也找不到。只得下旨允许宁绍地区的女子出嫁时可享有半副鸾驾,半副凤仪的特殊待遇,从此天下的新娘就享有乘坐花轿和出嫁巡游的权利,渐渐演变成“十里红妆”。


古代在发嫁妆时,两人抬着大件家具,成套的红脚桶装着日常用品,分成两头由一人挑,瓷器、木器等小件的东西,以及被褥、服装放在红木箱里由两个人抬。就这样组成一支有挑有抬的队伍,从女方家里出发一直到她的夫家,浩浩荡荡,洋溢着喜庆的味道,也隐形的炫耀家产的富足,所以称为“十里红妆”。

原文链接:,转发请注明来源!