花间一壶酒全诗翻译(花间一壶酒全诗是什么)

月 下 独 酌     李白   花间一壶酒,独酌无相亲。

  举杯邀明月,对影成三人。  月既不解饮,影徒随我身。  暂伴月将影,行乐须及春。  我歌月徘徊,我舞影零乱。  醒时同交欢,醉后各分散。  永结无情游,相期邈云汉。

《月下独酌四首·其一》

唐·李白


花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身。

暂伴月将影,行乐须及春。


孤独,是人类永恒的命题,狂放不羁的李白,也有孤独的时刻。


这个月夜,他在花下独酌,无人亲近,只能举杯邀请明月。


天边的明月,月光下自己的影子,连自己在内,也算是有了三个人,冷清清的场面,顿觉热闹起来。


人啊,既害怕吵闹,更害怕孤独,所以真正内心强大并不是无欲无求,而是看尽世间百态依然热爱生活。

你看明月当空照,我自花间一壶酒意思就是说你看呀,天上的明月在天空中照耀着,我从花丛中拿来了一壶酒喝着。

 《月下独酌》翻译:

  

  花丛中摆下一壶好酒,无相知作陪独自酌饮。

  举杯邀请明月来共饮,加自己身影正好三人。

  月亮本来就不懂饮酒,影子徒然在身前身后。

  暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。

  我唱歌月亮徘徊不定,我起舞影子飘前飘后。

  清醒时我们共同欢乐,酒醉以后各奔东西。

  但愿能永远尽情漫游,在茫茫的天河中相见。

原文链接:,转发请注明来源!