白居易《春风》(白居易春风吹又生野火烧不尽)

出自于唐代诗人白居易的古诗《春风》全诗原文:“春风先发苑中梅,樱杏桃梨次第开。齐花榆荚深村里,亦道春风为我来。一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”

作品原文


春风


春风先发苑中梅⑴,樱杏桃梨次第开⑵。


荠花榆荚深村里⑶,亦道春风为我来⑷。[1]


注释译文


词语注释


⑴先发:最先催开。苑(yuàn):畜养禽兽并种植林木的地面。多为帝王及贵族游玩和打猎的风景园林。


⑵次第:依次,一个挨着一个。


⑶荠花:荠菜花。荠菜即今田边地中生长的一种野菜,又叫荠荠菜,嫩时可食。榆荚:榆树未生叶时,枝条间先生榆荚,形状似钱而小,色白成串,俗称榆钱。


⑷我:指荠花、榆荚,此处暗指地位不高的人。[2-5]


白话译文


逐句


全译


春风刮起,先吹开了苑中的梅花,紧接着樱花、杏花、桃花、梨花都相继开放。


就连那树边的荠花和生长在深村里的榆荚也好像在说,春风是为我而吹来。[4]

《春风》


  唐·白居易


  春风先发苑中梅,樱杏桃梨次第开。


  荠花榆荚深村里,亦道春风为我来。


  作者把村花村树拟人化了,尤其将农村百花火热的迎春之情,写得极其真切,创造了一种“神似美”。并通过将荠菜这个可爱的小生灵和梅花、桃花等相提并论,说明了春天的无私:对花而言,春风过处,不管是园中名卉还是村头野花,都不会错过春风带给自己的花信;而春风也从不厚此薄彼,使它们呈现一派欣然的景象。

春风翻译: 春风先吹开了京城花园中早梅,继而让樱杏桃李也竞相绽放,令人感到生机盎然。

春来临同样也给乡村送去了欢笑,春风拂过,田野里开放荠花榆英欢呼雀跃,欣喜地称道:“春风为我而来!”

《春风》是唐代诗人白居易创作的一首七言绝句。前两句写梅花、樱花、杏花、桃花、梨花在春风中纷纷开放,后两句写深村里的荠花、榆荚也欢呼春风吹来,表达了诗人喜迎春色的愉悦。同时借物咏志,暗含对不平等的等级制度的不满,希望统治者不要有所偏私。全诗通俗易懂,清新自然,运用拟人手法,将物人格化,生动形象,富于情韵

原文链接:,转发请注明来源!